If you came to Australia from overseas, it’s worth being aware that some professions are given different names in different countries – even between UK, USA and Australia there are plenty of variations. So, before you translate your resume into English, we highly recommend that you do a bit of research to make sure that your past experience, positions and skills make sense and are relevant to an Australian employer.
The easiest way to do this is to go to a job portal, such as seek.com.au, find 5-6 positions that might be a match for your profession and skill set, and check the terminology that is used for these equivalent job titles. Then – here’s another top tip – download the relevant job descriptions and requirements for these listings. In most cases, 80% of the requirements for this position will be the same across the board, so you can analyse and consolidate an extended list of the skills and experience that employers are looking for, specific to your job. You can then use this information to shape your resume, demonstrating that you meet each of these requirements.
This simple exercise ensures that your resume is already tailored to 95% of the job openings that are relevant to you. So, with each new application, you will only need to make minor changes and updates.
If you have held multiple jobs throughout your career, make sure that you use the relevant Australian job titles for every position. Do not translate them word-for-word, but use a job portal to check whether the job title makes sense and accurately represents the role you were performing.
The result of this careful groundwork and attention to detail is that Australian employers will immediately recognise your experience as relevant to their position and will quickly establish a full understanding of your profile.